2-я книга Паралипоменон

Глава 26

1 И взял весь народ Иудейский Озию, ему было тогда шестнадцать лет, и поставили его царем на место отца его Амазии.

2 Он обстроил Елоф, и возвратил его Иудее, после того, как опочил царь с отцами своими.

3 Озия был шестнадцати лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят два года. Имя матери его Иехалия, из Иерусалима.

4 Он поступал праведно пред очами Господа, точно так же, как поступал отец его Амазия.

5 И прибегал к Богу во дни Захарии, искусного в видении Бога; и в те дни, когда он прибегал к Господу, Бог давал ему успех.

6 Он ходил и воевал с Филистимлянами, и разрушил стену Гефа, стену Иавнии и стену Азота, и построил города у Азота и у Филистимлян.

7 И Бог помогал ему на войне с Филистимлянами и Аравитянами, живущими в Гир-Ваале, и с Моавитянами.

8 И Аммонитяне давали Озии дань, и дошло имя его даже до Египта; потому что он был весьма силен.

9 И построил Озия башни в Иерусалиме, над воротами угольными, над воротами долины, и на углу, и укрепил их.

10 И построил башни в пустыне, и высек много водоемов, потому что у него было много скота, и на низменности и на равнине; также были земледельцы и садовники, на разных горах, и на Кармиле; ибо он был любитель земледелия.

11 Была у Озии и воинская сила, выходившие на войну отрядами, по счету, означенному в списке их, составленном рукою писца Иеиела, и надзирателя Маасеи, под ведением Ханании, одного из главных сановников царских.

12 Все число глав поколений, отличных доблестью, было две тысячи шестьсот,

13 И под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, которые вступали в сражение с воинским мужеством, помогая царю против неприятеля.

14 Для них, для всего войска, Озия заготовил щиты и копья, шишаки и латы, и луки, и пращные камни.

15 И сделал он в Иерусалиме машины, вымышленные людьми знающими, чтоб они находились на башнях, и на углах, для того, чтобы метать стрелы и большие камни. И пронеслось имя его далеко; потому что он чудно оградил себя, так что сделался силен.

16 Но когда он сделался силен, тогда сердце его возгордилось, на погибель его, и он сделался преступником пред Господом, Богом своим, и вошел в храм Господа, чтобы возложить фимиам на жертвенник курений.

17 И пошел за ним священник Азария, и с ним восемьдесят священников Господа, отличавшихся достоинствами.

18 И воспротивились царю Озии, и сказали ему: не следует тебе, Озия, кадить Господу; это дело священников, сынов Аароновых, посвященных для каждения, выйди из святилища; ты поступаешь беззаконно, и это не будет поставлено тебе в честь у Господа Бога.

19 И разгневался Озия, у коего в руке была кадильница для каждения. Но когда он разгневался на священников, на лбу у него выступила проказа, пред лицом священников, в доме Господа, подле жертвенника курений.

20 И взглянул на него первосвященник Азария и все прочие священники; и вот у него на лбу проказа. И прогнали его оттуда, да и сам он спешил выйти, потому что поразил его Господь.

21 И был царь Озия прокаженным до дня смерти своей, и жил как прокаженный в больничном доме, ибо отлучен был от дома Господа. А народом земли управлял сын его Иофам, начальствовавший над царским домом.

22 Прочие деяния Озии, первые и последние, описал пророк Исаия, сын Амоца.

23 И почил Озия с отцами своими, и с отцами его похоронили его на погребальном поле царей; ибо говорили: он прокаженный. Царем на место его сделался сын его Иофам.

2 Chronicles

Chapter 26

1 THEN all the people of Judah took Uzziah his son, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

2 He built Eloth, and restored it to Judah after the king slept with his fathers.

3 Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother's name was Jeconiah of Jerusalem.

4 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father David did.

5 And he prayed before the LORD in the days of Zechariah, who taught him in the worship of the LORD, and the LORD prospered all his ways.

6 And he went forth and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath and the wall of Gaza and the wall of Ashdod.

7 And God helped him against the Philistines and against the Arabians that dwelt in Gurbaal and the Mehunims.

8 And his fame spread as far as the land of Egypt; for he continued to fight.

9 Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate and at the western gate, and fortified them with iron bars.

10 He also built many towers in the cities which he had, and he built for himself many castles; for he had much wealth; and had farmers and workers both in the plains and on the mountains, because he had much cattle.

11 Moreover Uzziah had an army of mighty men that went out to war. Their number was thirty-two thousand and six hundred.

12 And the others who dwelt in the open country were three hundred thousand; and the men who were girded with sword were seven thousand and five hundred,

13 Who stood up every day guarding the king.

14 And Uzziah prepared for them, throughout all the host, shields and spears and helmets and breastplates and bows and slings to cast stones.

15 And his fame spread throughout all the lands, until he became very rich.

16 But when he became very rich, his pride was lifted up exceedingly, so he transgressed against the LORD his God and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.

17 And Azariah the priest went in after him and said to him,

18 It is not your place, O king, nor have you the right to burn incense upon the altar.

19 Then immediately King Uzziah's anger kindled against the priests, and he commanded to put them out of the sanctuary; and in that hour the leprosy went forth out of the sanctuary and fell on the forehead of King Uzziah as he entered to burn incense in the house of the LORD.

20 And Azariah the chief priest, and all the priests, turned toward him, and, behold, he hastened to go out because he knew that the LORD had smitten him.

21 And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a house in solitude, being a leper; for he had blasphemed against the house of the LORD; and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, behold, they are written by Isaiah the prophet, the son of Amoz.

23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him in the cemetery, not in the burial place which belonged to the kings; for they said, He is a leper; and Jotham his son reigned in his stead.

2-я книга Паралипоменон

Глава 26

2 Chronicles

Chapter 26

1 И взял весь народ Иудейский Озию, ему было тогда шестнадцать лет, и поставили его царем на место отца его Амазии.

1 THEN all the people of Judah took Uzziah his son, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.

2 Он обстроил Елоф, и возвратил его Иудее, после того, как опочил царь с отцами своими.

2 He built Eloth, and restored it to Judah after the king slept with his fathers.

3 Озия был шестнадцати лет, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме пятьдесят два года. Имя матери его Иехалия, из Иерусалима.

3 Uzziah was sixteen years old when he began to reign, and he reigned fifty-two years in Jerusalem. His mother's name was Jeconiah of Jerusalem.

4 Он поступал праведно пред очами Господа, точно так же, как поступал отец его Амазия.

4 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father David did.

5 И прибегал к Богу во дни Захарии, искусного в видении Бога; и в те дни, когда он прибегал к Господу, Бог давал ему успех.

5 And he prayed before the LORD in the days of Zechariah, who taught him in the worship of the LORD, and the LORD prospered all his ways.

6 Он ходил и воевал с Филистимлянами, и разрушил стену Гефа, стену Иавнии и стену Азота, и построил города у Азота и у Филистимлян.

6 And he went forth and made war against the Philistines, and broke down the wall of Gath and the wall of Gaza and the wall of Ashdod.

7 И Бог помогал ему на войне с Филистимлянами и Аравитянами, живущими в Гир-Ваале, и с Моавитянами.

7 And God helped him against the Philistines and against the Arabians that dwelt in Gurbaal and the Mehunims.

8 И Аммонитяне давали Озии дань, и дошло имя его даже до Египта; потому что он был весьма силен.

8 And his fame spread as far as the land of Egypt; for he continued to fight.

9 И построил Озия башни в Иерусалиме, над воротами угольными, над воротами долины, и на углу, и укрепил их.

9 Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate and at the western gate, and fortified them with iron bars.

10 И построил башни в пустыне, и высек много водоемов, потому что у него было много скота, и на низменности и на равнине; также были земледельцы и садовники, на разных горах, и на Кармиле; ибо он был любитель земледелия.

10 He also built many towers in the cities which he had, and he built for himself many castles; for he had much wealth; and had farmers and workers both in the plains and on the mountains, because he had much cattle.

11 Была у Озии и воинская сила, выходившие на войну отрядами, по счету, означенному в списке их, составленном рукою писца Иеиела, и надзирателя Маасеи, под ведением Ханании, одного из главных сановников царских.

11 Moreover Uzziah had an army of mighty men that went out to war. Their number was thirty-two thousand and six hundred.

12 Все число глав поколений, отличных доблестью, было две тысячи шестьсот,

12 And the others who dwelt in the open country were three hundred thousand; and the men who were girded with sword were seven thousand and five hundred,

13 И под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, которые вступали в сражение с воинским мужеством, помогая царю против неприятеля.

13 Who stood up every day guarding the king.

14 Для них, для всего войска, Озия заготовил щиты и копья, шишаки и латы, и луки, и пращные камни.

14 And Uzziah prepared for them, throughout all the host, shields and spears and helmets and breastplates and bows and slings to cast stones.

15 И сделал он в Иерусалиме машины, вымышленные людьми знающими, чтоб они находились на башнях, и на углах, для того, чтобы метать стрелы и большие камни. И пронеслось имя его далеко; потому что он чудно оградил себя, так что сделался силен.

15 And his fame spread throughout all the lands, until he became very rich.

16 Но когда он сделался силен, тогда сердце его возгордилось, на погибель его, и он сделался преступником пред Господом, Богом своим, и вошел в храм Господа, чтобы возложить фимиам на жертвенник курений.

16 But when he became very rich, his pride was lifted up exceedingly, so he transgressed against the LORD his God and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.

17 И пошел за ним священник Азария, и с ним восемьдесят священников Господа, отличавшихся достоинствами.

17 And Azariah the priest went in after him and said to him,

18 И воспротивились царю Озии, и сказали ему: не следует тебе, Озия, кадить Господу; это дело священников, сынов Аароновых, посвященных для каждения, выйди из святилища; ты поступаешь беззаконно, и это не будет поставлено тебе в честь у Господа Бога.

18 It is not your place, O king, nor have you the right to burn incense upon the altar.

19 И разгневался Озия, у коего в руке была кадильница для каждения. Но когда он разгневался на священников, на лбу у него выступила проказа, пред лицом священников, в доме Господа, подле жертвенника курений.

19 Then immediately King Uzziah's anger kindled against the priests, and he commanded to put them out of the sanctuary; and in that hour the leprosy went forth out of the sanctuary and fell on the forehead of King Uzziah as he entered to burn incense in the house of the LORD.

20 И взглянул на него первосвященник Азария и все прочие священники; и вот у него на лбу проказа. И прогнали его оттуда, да и сам он спешил выйти, потому что поразил его Господь.

20 And Azariah the chief priest, and all the priests, turned toward him, and, behold, he hastened to go out because he knew that the LORD had smitten him.

21 И был царь Озия прокаженным до дня смерти своей, и жил как прокаженный в больничном доме, ибо отлучен был от дома Господа. А народом земли управлял сын его Иофам, начальствовавший над царским домом.

21 And Uzziah the king was a leper to the day of his death, and dwelt in a house in solitude, being a leper; for he had blasphemed against the house of the LORD; and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

22 Прочие деяния Озии, первые и последние, описал пророк Исаия, сын Амоца.

22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, behold, they are written by Isaiah the prophet, the son of Amoz.

23 И почил Озия с отцами своими, и с отцами его похоронили его на погребальном поле царей; ибо говорили: он прокаженный. Царем на место его сделался сын его Иофам.

23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him in the cemetery, not in the burial place which belonged to the kings; for they said, He is a leper; and Jotham his son reigned in his stead.